Интервью
Вот надо же было столько лет прожить и прописАть, чтобы сделать открытие. Ненавижу интервью. Как жанр.
Сейчас он, правда, несколько видоизменяется, и часто думают, что интервью - это просто чуть причесанная расшифровка разговора. а него даже и платят в полтора раза меньше, чем за "настоящий" текст.
Это мне напоминает, как дети пробуют готовить, подглядев, как это делает мама. Можно взять кастрюлю с водой, побросать туда овощей и для верности - котлету. Вот и готово. Да, еще поперчить как следует - как папа любит.
Но так я пока не научилась, а посему корячусь по старинке. Последовательность операций, пропорции ингредиентов, логика, гармония вкуса и прочая фигня. Беда в том, что суп готовить я не люблю. Все остальное - пожалуйста, с удовольствием и даже, говорят, неплохо, но вот суп для меня - сплошная мука. Я и есть-то его не ем.
Сначала надо притащить из магазина все эти овощи, поискав там самые лучшие и поторговавшись, помыть и почистить их. В случае с интервью - поговорить с человеком, вытянуть из него как можно больше инфы, а после расшифровать запись. Это - не просто самыей нудный и до неприличия трудоемкий процесс. Поражает количество очисток. Порой оказывает, что под видом хорошего продукта тебе подсунули полную ерунду: то гниль внутри, то вялое все какое-то или вовсе пустое. А сверху-то красиво.
"Эх, работать бы мне на радио, - думала я, разглядывая, например, вчерашние живописные очистки. - Суперматериал получился бы. Ведь так красиво говорил человек, с такими интонациями - заслушаешься, и вроде все по делу, и точка зрения необычная. А начинаешь из всего этого варево варить - сплошное мучение. Что мне делать с этими его "эхами" и "огогохами"? В помойку, в помойку.
Оставшееся можно, конечно, бухнуть в кастрюлю и ждать результата, сдобрив дуболомными вопросами, непременно начинающимися с союза "А". "А скажите, пожалуйста, а расскажите, пожалуйста, а какова история?". Сейчас так принято, чо. Недавно читала интервью одного эстета, любителя заумных длинных фраз и словесных игр. Оно начиналось совершенно гениальным вопросом: "Расскажите о себе".
Впрочем, возможно, автор-эстет тоже не любит жанра интервью...
Я принимаюсь очищенные от словесной шелухи овощи резать. И эта работа мне не мила. Не нравится мне кромсать живую ткань разговора на мелкие кусочки - но иначе суп будет несъедобен, а текст неудобоварим. Теперь надо разобраться, что и в каком порядке туда укладывать. Тут на меня лучше не смотреть. Я могу бухнуть, как положено, сначала свеклу, но потом на какое-то время ее выловить, дав повариться капусте. Мало того, оценив капусту, я могу вообще выкинуть эту свеклу, решив, что буду варить не борщ, а щи. Я вывалю картошку, но вскоре пойму, что ее слишком много, и примусь вылавливать кусочки ложкой из кипятка, обжигая пальцы и поражаясь своей тупости.
Супотекст в конце концов получится. Скорее всего, он окажется съедобным. Поковыряю ложкой. Так, ничего особенного, суп как суп. Мне будет стыдно, что на такое просто блюдо я потратила столько нервов и трудов. Работы-то на два часа, а я сижу два дня, не считая расшифровки. Столько же тратится на серьезный аналитический текст с собственными мыслями, мнениями парочки экспертов и т.д. А уж какое-нибудь эссе-безе и вовсе делается на лету, и ведь все потом будут хвалить, и сама с удовольствием перечитаю-отведаю.
В чем дело? Может, это - гордыня? Она не дает мне работать в скромном жанре интервью, где автор вынужден оставаться в тени? Но, с другой стороны, я с удовольствием пишу просьбы о помощи и прочие незатейливые тексты - вплоть до объявлений, когда просят "с душой".
Но когда перед глазами стройный ряд расшифрованных букв, чужая речь, которую надо превратить в текст, я теряюсь. У меня становится туго с логикой. Мало того, процесс выстраивания этого текста не приносит никакого удовлетворения. Быть может, оттого, что логика не моя? И даже - не собеседника? В процессе беседы выстроилась собственная логика разговора, который уже представляет собой некое состоявшееся событие. И теперь я ломаю его на части, пытаясь сварить из него нечто новое и в самой глубине своей - искусственное.
Ведь варю я из чужого материала, "из того, что было" (с), корежа цельные куски, выбрасывая в помойку содержащие массу витаминов очистки, придумывая не звучавшие вопросы, отнимая у собеседника права сказать то, что он считал самым важным, но в моем супе этого просто оказалось лишним...
Сейчас он, правда, несколько видоизменяется, и часто думают, что интервью - это просто чуть причесанная расшифровка разговора. а него даже и платят в полтора раза меньше, чем за "настоящий" текст.
Это мне напоминает, как дети пробуют готовить, подглядев, как это делает мама. Можно взять кастрюлю с водой, побросать туда овощей и для верности - котлету. Вот и готово. Да, еще поперчить как следует - как папа любит.
Но так я пока не научилась, а посему корячусь по старинке. Последовательность операций, пропорции ингредиентов, логика, гармония вкуса и прочая фигня. Беда в том, что суп готовить я не люблю. Все остальное - пожалуйста, с удовольствием и даже, говорят, неплохо, но вот суп для меня - сплошная мука. Я и есть-то его не ем.
Сначала надо притащить из магазина все эти овощи, поискав там самые лучшие и поторговавшись, помыть и почистить их. В случае с интервью - поговорить с человеком, вытянуть из него как можно больше инфы, а после расшифровать запись. Это - не просто самыей нудный и до неприличия трудоемкий процесс. Поражает количество очисток. Порой оказывает, что под видом хорошего продукта тебе подсунули полную ерунду: то гниль внутри, то вялое все какое-то или вовсе пустое. А сверху-то красиво.
"Эх, работать бы мне на радио, - думала я, разглядывая, например, вчерашние живописные очистки. - Суперматериал получился бы. Ведь так красиво говорил человек, с такими интонациями - заслушаешься, и вроде все по делу, и точка зрения необычная. А начинаешь из всего этого варево варить - сплошное мучение. Что мне делать с этими его "эхами" и "огогохами"? В помойку, в помойку.
Оставшееся можно, конечно, бухнуть в кастрюлю и ждать результата, сдобрив дуболомными вопросами, непременно начинающимися с союза "А". "А скажите, пожалуйста, а расскажите, пожалуйста, а какова история?". Сейчас так принято, чо. Недавно читала интервью одного эстета, любителя заумных длинных фраз и словесных игр. Оно начиналось совершенно гениальным вопросом: "Расскажите о себе".
Впрочем, возможно, автор-эстет тоже не любит жанра интервью...
Я принимаюсь очищенные от словесной шелухи овощи резать. И эта работа мне не мила. Не нравится мне кромсать живую ткань разговора на мелкие кусочки - но иначе суп будет несъедобен, а текст неудобоварим. Теперь надо разобраться, что и в каком порядке туда укладывать. Тут на меня лучше не смотреть. Я могу бухнуть, как положено, сначала свеклу, но потом на какое-то время ее выловить, дав повариться капусте. Мало того, оценив капусту, я могу вообще выкинуть эту свеклу, решив, что буду варить не борщ, а щи. Я вывалю картошку, но вскоре пойму, что ее слишком много, и примусь вылавливать кусочки ложкой из кипятка, обжигая пальцы и поражаясь своей тупости.
Супотекст в конце концов получится. Скорее всего, он окажется съедобным. Поковыряю ложкой. Так, ничего особенного, суп как суп. Мне будет стыдно, что на такое просто блюдо я потратила столько нервов и трудов. Работы-то на два часа, а я сижу два дня, не считая расшифровки. Столько же тратится на серьезный аналитический текст с собственными мыслями, мнениями парочки экспертов и т.д. А уж какое-нибудь эссе-безе и вовсе делается на лету, и ведь все потом будут хвалить, и сама с удовольствием перечитаю-отведаю.
В чем дело? Может, это - гордыня? Она не дает мне работать в скромном жанре интервью, где автор вынужден оставаться в тени? Но, с другой стороны, я с удовольствием пишу просьбы о помощи и прочие незатейливые тексты - вплоть до объявлений, когда просят "с душой".
Но когда перед глазами стройный ряд расшифрованных букв, чужая речь, которую надо превратить в текст, я теряюсь. У меня становится туго с логикой. Мало того, процесс выстраивания этого текста не приносит никакого удовлетворения. Быть может, оттого, что логика не моя? И даже - не собеседника? В процессе беседы выстроилась собственная логика разговора, который уже представляет собой некое состоявшееся событие. И теперь я ломаю его на части, пытаясь сварить из него нечто новое и в самой глубине своей - искусственное.
Ведь варю я из чужого материала, "из того, что было" (с), корежа цельные куски, выбрасывая в помойку содержащие массу витаминов очистки, придумывая не звучавшие вопросы, отнимая у собеседника права сказать то, что он считал самым важным, но в моем супе этого просто оказалось лишним...
Аналогия интересная.
Как у вас с фрилансом?
С фрилансом - слава Богу, спасибо. Но одна беда, что все яйца пока лежат в одной корзине. То есть, пишу в ту же редакцию, откуда ушла) Надо новых заказчиков искать, а некогда...
все такие разные...
есть только один нюанс - для печатного СМИ интервью тяжело именно в обработке, но зато можно не стесняясь уточнять, возвращаясь к пройденным вопросам, а вот на радио такая история не прокатит, там интервью искуснейший жанр.
Вот я журналист книжный, общаюсь в основном с писателями.
Так вот, ПОмню, как с одним нашим совершенно замечательным, очень мною любимым автором разговаривал чуть не 2,5 часа, а потом в результате еле набрал 9000 знаков текста.
И вот да, - разговор такой живой был, интересный, а на письме выяснилось, что предложения он не договаривает, с темы на тему перескакивает, Экает, мекает, и т.д, и т.п.
А так хорошо говорили...
Вот с Вайлем (мир праху) и Генисом я 25 минут разговаривал, - и 10 тысяч знаков прекрасного чистого текста.
Я ж не беру интервью, но тоже мучаюсь, как ты, когда после опроса заказчика надо изложить на бумаге сухую аналитику, раскрыть проблемы, связанные с его работой. Беседа была задушевной, всё было понятно. Но в печатном виде всё сказанное превратилось в нечто другое. И думаю, что вот покажу это тому, с кем общалась, а он спросит: "Это шо?".
А сегодня согласовывала/ правила проект пресс-релиза о нашей сделке с одним предприятием, так оттянулась по полной, накатала 3 абзаца текста, довольная результатом)))
А значит, тут может даже не столько психо_логия, сколько имидже_логия, социо_логия, семиотика, а может культурология или даже где-то идеология.
Однако всё это не более чем моё представление.