?

Log in

No account? Create an account
лолита

November 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com
лолита

Заварной кофе

Скажите, пожалуйста. Я мучаюсь. Откуда взялось это дикое словосочетание "заварной кофе?".
Конечно, приходится иногда заваривать кофе в чашке -  в порядке исключения, на работе где-нибудь, где нет никакой возможности его сварить ( в турке, в кофеварке).
Но как кофеман я решительно протестую против этого оскорбительного для божественного напитка эпитета. Есть просто "кофе", есть "растворимый кофе" (или уж по новым правилам "растворимое", что ближе к истине и грамматически правильнее, ибо г-о). Есть , в конце концов эспрессо, кпуччино, латте, гляссе... 
Но - "заварной"??? Гадость какая-то. Вроде рекламируемой по ТВ "зажарки" - неужели кто-то так говорит?
Поделитесь, может, это какой-то местный диалект?
Приехали же в Москву "открывашки", "баретки", "бокалы" (в смысле - кружки), "залы" (в смысле - гостиные), "стиральные машинКи" (они не стали меньше),  "мужчины-женщины" (в качестве обращения), "электрички " (в метро) и глвгол "играться".

Comments

Я говорю в зернах или молотый - понятно, что не растворимый. Хороший кофе спокойно переносит приготовление в чашке путем заливки крепким кипятком. Главное - правильный помол)
Я тоже одно время именно заваривала его в чашке. Даже как-то видела по ТВ передачу, где владельца крутой кофейни (в Австрии, не помню, где) спросили, какой, по его мнению, лучшие рецепт пригтовления кофе. Он ответил: "Мелко помолоть, залить кипятком, несколько мину подождать". Но слово "заварной"... Не в рецепте дело...
существуют способы ЗАВАРИВАНИЯ кофе
http://cupworld.org/pub/75
Ну, я про это и говорю. Когда меня в кафе (фастфуде, конечно), спрашивают: "Вам заварной, дэвушкэ?", они не имеют в виду того, что будут заваривать его в чашке. Они просто нерастворимого мне дадут, а нормального (молотого).
Дело в терминологии. "Заварной" - стало антонимом "растворимого". Пачиму?
тайна сия великая есть:)
и я про то....
А еще вот что смешно. Если хочешь получить кофе из зерен в Турции, проси "кофе по-турецки" (иначе нескафе дадут, т.е. любой растроримый), если в Греции - проси "по гречески" (за турецкий могут и в репу дать, а не уточнишь, будешь хлебать нескафе). На Кипре даже есть свой кофе - "кипрский". Суть одна - это кофе, сваренный в турке (ну, в кофейничке маленьком), чтоб никого не обижать).
Может, мы тут впереди планеты всей по политкорректности со своим "заварным"?
Ага, вон вы к чему клоните)
да просто вспомнила... )))) всюду Вам теория заговоров мерещица.
Представил себе словосочетание "русский кофе")
дык заварной!
А, ну да. Учитывая последний тренд, можно еще акцентировать внимание, что способ заварки кофе изобретен исконно русскими древними ведунами, которые до появления кофе делали это с применением жженых тыквенных семечек
Да, и обратите внимание на сстав слова. "Ко" - это утраченное в ходе тясчелетий слово "кора". Для крепости и черноты в коренкь ведуны добавляли кору магимческого дерева (тоже утраченного в ходе веков). А "фэ" ("Фу") - ни что иное, как часть заклинания, которое они произносили, чтобы напиток был не таким горьким и придавал пьющим его больше силы.
Ну вот я и сошла с ума...
Какая досада:)
А чего он глаза-то прячет?
поеду в Ростов, буду иметь в виду. Это на Дону который?
У нас так не говорят.
В кафе спрашиваю, какой у них кофе, в смысле, варят ли. Другие напитки, растворимые, кофе не считаю, доктора, кстати, тоже.
Выражение противное, да.
Счастье - это когда тебя понимают)))
Заварное — это пирожное)
А так, смотрю, народ молотый кофий во френч-прессе заваривает, как чай.
Играться — бррр, бесит. За баретками полезла в словарь, ибо не слышала.
Это раньше было пирожное. Теперь кофе. Только, что поразиетльно в мужском роде - видимо, чтобю с пирожными не путать.
С баретками у меня в детстве был смешной случай. В детстве плавали с родителями по Волге, уж не помню, в каком городе, пошли купаться на местный пляж. Тетка дородная вылезает, там каменисто было, она меня просит: "Девочка, подай мне бареточки". Я стою, смотрю, как баран на новые ворота (вот словаря под рукой не оказалось!). Она повторила свою просьбюу еще пару раз, потом сказала, что я гадкая девочка и дала несколько дельных советов моим родителям.
Баретками оказались изрядно поношенные желтые (как сейчас их помню) босоножки, стоявшие на берегу. Не хотелось ей по камням босой ходить...
Ха, когда-то в начале 90-х, подрабатывала за 20 дол. = тогда это была оглушительная сумма, готовкой и мытьем полов в доме у плдяклв-бизнесменов. Там и подглядела способ приготовления кофе - мелкопомолотый свежепомолотый кофе заливается кипятком. Если кофе хороший и в достаточном количестве, то он намного вкуснее турочного, кофеварочного и т.д. Вообще это самый вкусный кофе. Я его долгое время называла "по-польски". У меня дома и друзья тоже его так называли. Потом действительно появился термин "заварной"... Но мы верны традиции. Польский кофе
Мне нравится ваш языковой вкус.
И вкус кофе-по-польски - тоже.
(Не знала, кстати, что это так называется. Мы на работе заваривали в чашке и еще прибавляли: "ничего? иначе никак". А можно было бы выпендриться: "У нас кофе по-польски!". Но дома не приходит в голову так делать.
А вот от слова "заварной" мне как-то не по себе. Особенно, когда речь идет об "эспрессо".